Rumi Forum has enrolled 50+ studemts in its current season of Turkish courses. Levels 1-5.
We are dedicated to teaching Turkish in Washington DC. Our classes are small and conducive to effective teaching. We cater for students from not only DC but Virginia and Maryland. If you want to learn, study and speak Turkish in Washington DC. This blog will reflect interesting articles in regards to Turkish culture, language and tradition.READ TESTIMONIALS FROM OUR STUDENTS
Showing posts with label turkce. Show all posts
Showing posts with label turkce. Show all posts
Wednesday, October 9, 2013
Monday, April 2, 2012
Discovering İstanbul’s hidden treasures
Ifly journalist Mike Raanhuis notes that İstanbul is still not a very common destination and therefore has many hidden treasures to write about. | |
Much of any airplane trip is spent killing time in eager anticipation of arriving at your desired destination, sometimes by watching a movie, sometimes by simply flipping through an in-flight magazine. | |
These magazines usually feature articles on the airline's various destinations, accompanied by beautiful photography and lavish page design, making for a thoroughly enjoyable read. And every so often you gain new insights about a certain location, be it a city or an entire country, as the magazine takes you on a journey to discover the hidden treasures a travel reporter has uncovered for you to find once you touch down. Today's Zaman sat down with one such reporter, Dutch journalist Mike Raanhuis, who concluded such a treasure hunt in İstanbul on Thursday for Royal Dutch Airlines' (KLM) iFly Magazine. Who chooses the destinations Raanhuis will write about? Does he get to decide himself? “Not really,” he was quick to answer, “Although I did hand in a list at the beginning of this year.” “This time around, the decision to do a story on İstanbul was made by the editorial staff of iFly Magazine,” he said. When Raanhuis came to İstanbul once before, he did not have the opportunity to get a thorough idea of the city. “I was here for just 24 hours earlier this year, so I didn't get much of a chance to see the city. I did do a Bosporus tour, which was very impressive,” Raanhuis recalled. The prospect of returning to İstanbul was thus very exciting for the Dutch journalist, as his previous visit left him curious. “In my opinion İstanbul is not a very common destination yet, which means there is still a lot for people to discover here. More so than, say, in Paris, where it is very hard to find those hidden treasures that you look for when you do an article about a city,” he explained. So what makes an article? What is Raanhuis' mission when he sets out on behalf of iFly Magazine? According to Raanhuis, that mission is twofold, as he has to balance the requirements of iFly Magazine's format, which means the article should feature some of a city's cultural aspects as well as featuring a culinary component, while showcasing the modern face of the city, with trying to give readers his personal take. “I want to inspire the readers,” he explains, adding: “I want to be able to show readers something they haven't seen before, or a part of the city they would not have considered going to, had it not been for my article.” What then is his secret for inspiring his readers? In order to inspire, Raanhuis needs to be inspired himself. “That's why I try and talk to locals,” he tells us. “To get their advice on where to go, to have them guide me through their city. It has taken me to places where not many tourists have gone before, which ties in with one of the things iFly Magazine sets out to achieve, which is to surprise even the more seasoned travelers and visitors of a given city, in this case İstanbul.” What has Raanhuis been told to go and see by the İstanbul locals? A whole variety of things, as it turns out. It depended, however, on who he talked to. “The manager of my hotel recommended I go to Bebek and have breakfast there, after which I should just stroll along the shores of the Bosporus. Or to roam the streets of Galata, where, apparently, the best hamburgers in the city are served. Another person suggested I visit Moda and check out Bağdat Caddesi in Kadıköy,” he elaborated. But does Raanhuis solely take the advice of locals? “No, I also do research at home before leaving. You have to, of course, as it helps a lot to get a better understanding of where I will be going. Last night, for instance, I had dinner at a fabulous restaurant [Sunset Grill & Bar] that I had picked myself because of its view and the very good reviews of its dishes.” In trying to put together his schedule for İstanbul, Raanhuis encountered efficiency's greatest foe in İstanbul: traffic. “I did not expect İstanbul to be so big or the traffic so heavy,” he says, laughing. “But seriously, I did a lot of great things. I visited Moda, where I took some really nice photographs. Dinner was also amazing, as I said. I strolled through Cihangir, had tea there and walked over to Tünel, exploring all those little streets that snake through the neighborhood. I ended up on some roof terrace [Balkon İstanbul], which was recommended to me when I talked to some locals at a bar. Those are the things I look for, suggestions like that. The next morning I went to Sultanahmet to take some pictures at a hamam, which is very unusual and I was lucky to have been given permission to do so. It did mean, however, that I had to be there at six in the morning [sighs]. On the other hand, that meant I had time to visit the fish market in Kadıköy. The afternoon I spent at both the Spice Bazaar and the Grand Bazaar.” We told Raanhuis that the Spice Bazaar and the Grand Bazaar aren't really what one would call hidden treasures. Doesn't that conflict with his earlier statements? “I have to balance the known and the unknown,” he explains. “That is why, for instance, I chose not to go to the Galata Tower or do another Bosporus tour. And whatever your opinion on Sultanahmet, tourists are bound to end up there anyway so I might as well try and find some of the lesser known sites there, too, or highlight elements of familiar sights such as the Grand Bazaar, and put them in a new perspective,” the journalist said. As Raanhuis made for his plane we asked him what, in his opinion, makes a city trip a successful one. “For me personally it would be when a city captures my imagination, when it gets under my skin. On a professional level I would say that my trip is a success if the article manages to surprise even our more seasoned travelers.” Mike Raanhuis is an independent journalist and photographer. He has written features for KLM's iFly Magazine, various lifestyle magazines and car magazines. On top of that he conducts interviews and does corporate photography. His work can be seen on his website, www.miketekstenbeeld.nl iFly Magazine is the largest digital magazine in the Netherlands, published by KLM and available in a multitude of languages. It is read by some 1.5 million KLM customers and strives to offer its readers a “unique and authentic view on the most special destinations, people, cultures, business opportunities and international lifestyle.” |
Sunday, August 14, 2011
Turkish language from wikipedia
This is a great piece about the Turkish language from wikipedia. below is the intro. Definitely worth a visit
Turkish (
Türkçe (help·info)) is spoken as a native language by over 83 million people worldwide,[4][5][7] making it the most commonly spoken of the Turkic languages. Its speakers are located predominantly in Turkey and Northern Cyprus with smaller groups in Iraq, Greece, Bulgaria, the Republic of Macedonia, Kosovo[a], Albania and other parts of Eastern Europe. Turkish is also spoken by several million immigrants in Western Europe, particularly in Germany.
Labels:
albania,
central asian,
cyprus,
eastern europe,
germany,
iraqi,
kosovo,
learn turkish,
macedonia,
ottoman,
turkce,
turkic,
vocabulary,
vowel,
western europe,
wikipedia
Thursday, April 14, 2011
US students performed in Turkish at 3rd Turkish Olympiad Finals
American students competed in Turkish songs, poetry and folk dancing at the 3rd Turkish Olympiad finals held in Washington, D.C., on Saturday. The event was attended by Turkey’s Ambassador to the US Namık Tan and Senator Chap Petersen. |
American and Turkish students put their knowledge of Turkish cinema, song, dance, poetry and culture on show at the 3rd Turkish Olympiad finals held in Washington, D.C., on Saturday.
The event, organized by the American Turkish Friendship Association (ATFA) and the Mid-Atlantic Federation of Turkic American Associations (MAFTAA), brought together American and Turkish crowds in the US capital. Attended by Turkey’s Ambassador to the United States Namık Tan and Virginia State Senator Chap Petersen, the event saw students ranging from 12-18 years of age selected as finalists from seven states surrounding Washington compete in categories of song, poetry and folk dancing.
With students performing traditional tunes from Adana, Burdur and the Black Sea, the sound of the Turkish kemençe and the rhythmic tunes of the Black Sea region were awarded first place. Yeşilçam (Green Pine) Turkish Cinema also made an appearance at the Olympiads, with two American students enacting a famous comedic scene from a film of the seminal era.
Referring to his recent 10-day trip to Turkey, Senator Petersen said he attended the event wearing shoes that he had purchased from İstanbul’s Grand Bazaar and described the importance of such events in bringing people together. He added that Turkey and the state of Virginia were very similar in terms of their natural beauty and resources as well as tourism. “We can form a positive friendship together,” he said.
Presented with a plaque as a token of appreciation for his support, Tan noted the success of the students in putting the Turkish language on show and spoke of the importance of the Turkish language on the world platform. “[The students] presented the Turkish language -- the language of love and the heart -- with great success. If you were to travel from here all the way to China, the Turkish language will not let you down. It is a powerful language shaped from a far-reaching culture and history,” he said.
Tan reinforced the importance of language learning for children, inviting participants to the Children’s Day celebrations to be held at the Turkish Embassy in Washington on April 23. “[Through such events] the event’s organizers realize another aspect of diplomacy. Bring your children and let us celebrate together our children’s festival, the likes of which do not exist anywhere else in the world. Let us also voice our Turkish language there,” he said.
Drawing attention to the fact that more than 250 million people worldwide speak Turkic languages MAFTAA President Mahmut Yeter said students in 155 countries, including the United States, currently learn Turkish as a second language in high schools and universities. MAFTAA’s member organizations teach Turkish in 13 cities across the Middle Atlantic states.
SOURCE: http://www.todayszaman.com/news-240102-us-students-performed-in-turkish-at-3rd-turkish-olympiad-finals.html
Labels:
adana,
ATFA,
black sea,
burdur,
chap petersen,
cinema,
language,
learn turkish,
MAFTAA,
mahmut yeter,
namik tan,
olympiad,
senator,
turkce,
turkic,
turkish,
washington dc,
yesilcam
Monday, January 24, 2011
Two roads diverged in a wood, and I -- I took the one less traveled…
Two roads diverged in a wood, and I -- I took the one less traveled…
You would be surprised at the number of foreigners when it comes time to get out of a dolmuş (shared taxi) who have said in a loud voice to make sure the driver hears “inek var” instead of “inecek var.” Instead of saying “I want to get out,” the person said, “There is a cow.”
Not everyone in the world speaks English. According to the CIA World Factbook, only 5.6 percent of the world’s total population speaks English as a primary language. Embarrassingly enough, the United States is supposedly the only industrialized country that routinely graduates students from high school who lack knowledge of a foreign language.
Learning another language opens up new opportunities and gives you perspectives that you might never have encountered otherwise. Without the ability to communicate and understand a culture on its own terms, you will be limited in understanding. For example, one of the most revealing cultural aspects for many who study Turkish is the lesson where the teacher explains about when you break something.
In Turkish when something has broken, you say that it broke, whereas in English you would say, “I broke it.” It gives you a sense that things just seem to happen here and for no reason… Two phrases that you will hear often and pick up quickly as a result are the expressions “bilmem” (I don’t know) and “bir şey değil” (it’s nothing; it doesn’t matter). The encounter with cultures different from one’s own leads to tolerance of diverse lifestyles and customs
Saying goodbye to family and friends can be hard, but travel abroad can be rewarding. If you are looking at spending much time in Turkey, learning the language opens up a world of social opportunities. Turks are very pleased if you attempt to learn their language, and they will usually make an effort to understand you.
Turkish is somewhat challenging. One of the main features of Turkish is vowel harmony, the fact that suffixes accommodate the vowels in words. A second challenge is the difficulty in pronunciation. How well you do in this area depends a lot on your nationality, and if you have ever studied a foreign language. Finns, Hungarians and Germans tend to pick up the correct pronunciation easier than some other nationalities. Turkish has a few vowels that can provide some difficulty. A few of us native English speakers from the southern states in America have to work a little harder on those vowels.
It is good to know and use the following set phrases:
* Nasılsınız? - How are you?- Always asked when you see someone.
* İyiyim - I am fine - Set response - Then ask them how they are.
* Memnun oldum - Pleased to meet you - Said when introduced for the first time.
* Afiyet olsun - Bon appétit - Said at the meal table.
* Elinize sağlık - Health to your hands - Said to the cook, by guests, often in response to afiyet olsun.
* Geçmiş olsun - May it pass - Said if someone is ill, or has a problem.
* Çok yaşa! - Live long! - Said if someone sneezes.
* Siz de görün! - May you see it! - Said in response by the one who sneezed.
* Kolay gelsin! - May it be easy! - Said if you see someone doing physical work.
* İyi çalışmalar! - Happy working! - Said to colleagues, or someone else who is working.
* Güle güle oturun! - Live smilingly! - Said when someone moves house.
* Güle güle giyin! - Wear it smilingly! - Said when someone has new clothes.
* Güle güle kullanın! - Use it smilingly! - Said when someone has something new.
* Gözünüz aydın! - Light to your eyes! - Said to new parents when a baby is born.
* Allah kavuştursun! - May God let you meet again! - Said when someone leaves a loved one (to go to another town, etc.)...[CONTINUED BELOW]
http://www.todayszaman.com/newsDetail_openPrintPage.action?newsId=231819
You would be surprised at the number of foreigners when it comes time to get out of a dolmuş (shared taxi) who have said in a loud voice to make sure the driver hears “inek var” instead of “inecek var.” Instead of saying “I want to get out,” the person said, “There is a cow.”
Not everyone in the world speaks English. According to the CIA World Factbook, only 5.6 percent of the world’s total population speaks English as a primary language. Embarrassingly enough, the United States is supposedly the only industrialized country that routinely graduates students from high school who lack knowledge of a foreign language.
Learning another language opens up new opportunities and gives you perspectives that you might never have encountered otherwise. Without the ability to communicate and understand a culture on its own terms, you will be limited in understanding. For example, one of the most revealing cultural aspects for many who study Turkish is the lesson where the teacher explains about when you break something.
In Turkish when something has broken, you say that it broke, whereas in English you would say, “I broke it.” It gives you a sense that things just seem to happen here and for no reason… Two phrases that you will hear often and pick up quickly as a result are the expressions “bilmem” (I don’t know) and “bir şey değil” (it’s nothing; it doesn’t matter). The encounter with cultures different from one’s own leads to tolerance of diverse lifestyles and customs
Saying goodbye to family and friends can be hard, but travel abroad can be rewarding. If you are looking at spending much time in Turkey, learning the language opens up a world of social opportunities. Turks are very pleased if you attempt to learn their language, and they will usually make an effort to understand you.
Turkish is somewhat challenging. One of the main features of Turkish is vowel harmony, the fact that suffixes accommodate the vowels in words. A second challenge is the difficulty in pronunciation. How well you do in this area depends a lot on your nationality, and if you have ever studied a foreign language. Finns, Hungarians and Germans tend to pick up the correct pronunciation easier than some other nationalities. Turkish has a few vowels that can provide some difficulty. A few of us native English speakers from the southern states in America have to work a little harder on those vowels.
It is good to know and use the following set phrases:
* Nasılsınız? - How are you?- Always asked when you see someone.
* İyiyim - I am fine - Set response - Then ask them how they are.
* Memnun oldum - Pleased to meet you - Said when introduced for the first time.
* Afiyet olsun - Bon appétit - Said at the meal table.
* Elinize sağlık - Health to your hands - Said to the cook, by guests, often in response to afiyet olsun.
* Geçmiş olsun - May it pass - Said if someone is ill, or has a problem.
* Çok yaşa! - Live long! - Said if someone sneezes.
* Siz de görün! - May you see it! - Said in response by the one who sneezed.
* Kolay gelsin! - May it be easy! - Said if you see someone doing physical work.
* İyi çalışmalar! - Happy working! - Said to colleagues, or someone else who is working.
* Güle güle oturun! - Live smilingly! - Said when someone moves house.
* Güle güle giyin! - Wear it smilingly! - Said when someone has new clothes.
* Güle güle kullanın! - Use it smilingly! - Said when someone has something new.
* Gözünüz aydın! - Light to your eyes! - Said to new parents when a baby is born.
* Allah kavuştursun! - May God let you meet again! - Said when someone leaves a loved one (to go to another town, etc.)...[CONTINUED BELOW]
http://www.todayszaman.com/newsDetail_openPrintPage.action?newsId=231819
Friday, November 19, 2010
Enrolments for Turkish classes in the Spring have started !
If you want to study, learn and speak Turkish in Washington DC - then look no further !
Enrolments for Turkish classes and lessons in the Spring have started !
*** NEW COURSES DATES ***
Visit the link below to get all the details...and start saying Merhaba ! Nasilsiniz ? and all those things you wanted to learn about Turkey and it's culture and language !
http://www.rumiforum.org/frontpage/learn-turkish.html
Enrolments for Turkish classes and lessons in the Spring have started !
*** NEW COURSES DATES ***
February 7 - April 1, 2011
Visit the link below to get all the details...and start saying Merhaba ! Nasilsiniz ? and all those things you wanted to learn about Turkey and it's culture and language !
http://www.rumiforum.org/frontpage/learn-turkish.html
Subscribe to:
Posts (Atom)
Labels
learn turkish
(38)
turkey
(26)
turkish
(25)
istanbul
(23)
study
(20)
classes
(13)
study turkish
(13)
tutor
(13)
washington dc
(13)
learn
(12)
teacher
(12)
language
(11)
travel in Turkey
(10)
lessons
(8)
virginia
(8)
2011
(7)
Turkish culture
(7)
dc
(7)
go Turkey
(7)
maryland
(7)
bethesda
(6)
culture
(6)
fairfax
(6)
travel
(6)
turkce
(6)
washington
(6)
iconic monuments
(5)
turkiye
(5)
video
(5)
english
(4)
ottoman empire
(4)
rockville
(4)
rumi
(4)
ottoman
(3)
usa
(3)
Antakya
(2)
aegean
(2)
alexandria
(2)
ankara
(2)
archeology
(2)
arlington
(2)
baltimore
(2)
black sea
(2)
bosphorus
(2)
byzantium
(2)
cappadocia
(2)
catalhoyuk
(2)
central asian
(2)
help
(2)
inebolu
(2)
iraqi
(2)
media
(2)
olympiad
(2)
private
(2)
proverbs
(2)
read
(2)
regions
(2)
silver spring
(2)
speak
(2)
students
(2)
turkic
(2)
turkish mediterranean
(2)
vocabulary
(2)
western europe
(2)
youtube
(2)
ATFA
(1)
Abrahamic
(1)
Culture Minister
(1)
Ertuğrul Günay
(1)
IELTS
(1)
Katharine Branning
(1)
Keywords: turkey
(1)
Lady Mary Montagu
(1)
MAFTAA
(1)
Princeton
(1)
TOBB
(1)
USSR
(1)
acquisition
(1)
adana
(1)
affordable
(1)
albania
(1)
alphabet
(1)
america
(1)
amerika
(1)
anatolia
(1)
ancient
(1)
anthropology
(1)
arab channels
(1)
arab countries
(1)
arlington indepedent media
(1)
arts
(1)
aya sofya
(1)
bati
(1)
bağlarbaşı
(1)
behramkale
(1)
berlin
(1)
best
(1)
bird
(1)
black sea coast
(1)
bogazici
(1)
books
(1)
burdur
(1)
business
(1)
buyuk ada
(1)
cami
(1)
career
(1)
carl holtman
(1)
cave dwellings
(1)
cay
(1)
chap petersen
(1)
cheap
(1)
cinema
(1)
cities of Turkey
(1)
civilization
(1)
civilizations
(1)
communication
(1)
course
(1)
courses
(1)
cyprus
(1)
departments
(1)
dialect
(1)
district
(1)
dressing
(1)
east european
(1)
eastern europe
(1)
education
(1)
embassy
(1)
england
(1)
enrolment
(1)
ephesus
(1)
european capital of culture
(1)
faculties
(1)
festival
(1)
forum
(1)
foundation
(1)
fox
(1)
fun
(1)
games
(1)
germany
(1)
grammer
(1)
grand bazaar
(1)
hacı bektaş veli
(1)
hagia sophia
(1)
hangman
(1)
high school
(1)
hindi
(1)
hodja
(1)
holiday
(1)
idyll
(1)
instruction
(1)
italian
(1)
italy
(1)
izmir
(1)
jazz
(1)
kosovo
(1)
kultur
(1)
languages
(1)
lanugage
(1)
learning
(1)
lebanon
(1)
lesson
(1)
lexicon
(1)
listen
(1)
literature
(1)
local dishes
(1)
macedonia
(1)
madrid
(1)
mahmut yeter
(1)
marmara
(1)
master
(1)
mediterranean coast
(1)
mevlana
(1)
middle east
(1)
monolingual
(1)
moscow
(1)
mosque
(1)
namik tan
(1)
nasreddin hoca
(1)
neolithic
(1)
nobel award
(1)
northeast
(1)
ohio
(1)
osmanli
(1)
pamukkale
(1)
paris
(1)
past
(1)
patient
(1)
phd program
(1)
pilgrimage
(1)
practice
(1)
practise
(1)
rome
(1)
rumiforum
(1)
russian
(1)
sailor
(1)
samsun
(1)
sayings
(1)
senator
(1)
skills
(1)
soap operas
(1)
soft power
(1)
soviet politics
(1)
special
(1)
springfield
(1)
student
(1)
style
(1)
sultan ahmet
(1)
summer school
(1)
teachers
(1)
testimonials
(1)
texas
(1)
topkapi
(1)
tour
(1)
tourist
(1)
trabzon
(1)
translating
(1)
treasures
(1)
trnaslating
(1)
turkish classes
(1)
understand
(1)
united states
(1)
university
(1)
urfa
(1)
vowel
(1)
washington diplomat
(1)
wikipedia
(1)
yesilcam
(1)
yunus emre
(1)
Üsküdar Pilavcı
(1)